Elle détestait Gombrowicz et aimait EE Schmitt, mais par ailleurs elle était parfaite.
Il restait deux heures avant de la revoir, une heure avant la fermeture des librairies, je suis entré dans la plus grande d’entre elles.
Nicole Krauss n’était pas là mais JS Foer traînait en un exemplaire, déjà un peu fatigué. Schmitt tenait un rayon entier. Et Lévy, et Nothomb, mais aussi Carrère, Joncour, Fournier, Hatzfeld.
J’ai demandé à une des libraires si Philippe Jaenada était traduit en polonais – il ne n’était pas (scandale). Martin Page, lui, l’était. Vous avez de la chance, m’a dit la libraire, il reste un exemplaire de "Comment je suis devenu stupide" ("Jak zostałem głupcem", en vp). Alors elle m’a montré, sur la droite, un étrange rayon organisé comme une pièce montée.
- Vous le trouverez quelque part là-dedans.
J’ai commencé à fouiller. Il y avait là des livres de cuisine, des mémoires, des romans venus d’un peu partout, pour certains en dix exemplaires, rangés dans un ordre aléatoire. Jamais je n’avais vu autant d’auteurs français dans une librairie étrangère. Grimbert, Graff, Frèches, Deghelt, Morgièvre, Besson, Djian, Curiol, Richard Millet en vrac à côté de Nicolas Fargues, Beigbeder. Il y avait même des noms que je n’avais jamais entendus : Astrid d’Ozan, Thierry Leget, Stéphane Jougla, Sébastien Ortiz.
Mais pas de Martin Page. Je suis retourné vers la libraire, de nouveau elle a consulté son ordi. Il n’y a qu’un seul exemplaire, ça va être compliqué de trouver…
Elle est venue m’aider, c’est alors que j’ai vu le panneau qui pendait au-dessus du rayon.
(enfin un mot polonais facile)
- Dites, ça vous arrive de vendre des livres d’auteurs français ? j’ai demandé.
Elle a ri.
Commentaires
:)
Meeerveilleux.
hilarant =D
mais on peut aimer EE Shmidt et Gombrovicz (c'est mon cas; accessoirement, j'ai rencontré le premier, il est adorable)
Clap clap (Ortiz, tu pourras en passer un ex à ton pote Jérôme..). Sinon, tu fais le modeste, mais... Avaients-ils Hors Jeu?
Salut B.,
C'est aussi drôle de dire que les écrivains polonais ne se vendent pas en France ? Bizarre réjouissance pour finalement une triste nouvelle.
Le dernier livre d'Ortiz, sur l'Inde est passionnant et plein de fantômes au fait, je te le conseille.
Martin
> SophieK : Dieux! ^
> Constance93 : Constance, Martin ; Martin, Constance - mais je vois que vous vous connaissez ;)
> Justine : j'ai rencontré Gombrowicz, je l'ai trouvé un peu froid. (Et EES?)
> Castor : qu'est-ce qu'elle a, l'ex de Jérôme ? (jolie coincidence, il débarque chez moi dimanche)
sinon, je te rappelle ce que disait l'agent US sur Hors-jeu : "n'offre pas une perspective particulièrement française" (bizarrement, ça avait l'air éliminatoire)
> Martin : j'ai cherché avant de partir, je n'en ai même pas trouvé qui soit traduit en français! mais pas une raison de se réjouir, je suis bien d'accord.
le plus frappant était de trouver 8 exemplaires d'une Céline Curiol, par exemple, directement au rayon promo - ils avaient bien été commandés par qqn...
(et noté pour ortiz, donc!)
A propos de littérature polonaise, j'avoue avoir toujours eu beaucoup de mal à m'y faire ! La Pologne est bien le seul pays dont tous les livres que j'ai essayé de lire m'ont plus ou moins rebuté ! Il faut que je persévère !
Quant à Martin Page, j'ai découvert une pile entière d'un de ses livres en tete de gondole dans une librairie branchée de Los Angeles, il y a deux ans !
Hello,
Stanislas Lem est Polonais (enfin parfois, ça dépend de la période, il est peut être plus souvent ukrainien).
Marek Edelman lui l'est, je conseille ses Mémoires du ghetto de Varsovie.
Sinon Kapuscinski, journaliste, mais c'est un vrai auteur.
Quo vadis.
A part ça... Il y a la librairie polonaise du boulevard Saint-Germain, il faudrait que j'aille y faire un tour. Mais le mieux est une rencontre, un conseil.
> Aymeric : je me souviens de la tête de gondole, oui!
(et d'un présentoir entier de Rokia Traoré au Virgin de Time Square, voilà presque dix ans). Pour la Pologne, voir ci-dessus^
> Martin : noté! j'embarquerai Kapuscinski au prochain long voyage...
(et salut au chat de l'atelier)
Et Foenkinos, pas traduit en polonais???!!! Ce serait bien injuste...
Et Wilhelm Albert Wlodzimierz Apolinary de Waz-Kostrowicki, ils en avaient ? En quelle langue ?
...si tu pouvais me rapporter un petit Stanislas Konarski, mon préféré des polonais, va savoir pourquoi...
Excellent pour les dîners, Konarski ! J'ai trouvé un serveur nommé Nathan Groblerski, un lointain cousin sans doute...
(sinon, Foenkinos n'était ni en promo ni promu)
(quant à Apollinaire, il s'est effacé devant Chopin)